Juizes 2:3

Agora eu digo que não tirarei este povo do caminho de vocês. Eles serão seus inimigos, e os deuses deles vão ser tentações para vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por isso vos asseguro: não expulsarei estes povos de diante de vós. Serão vossos opressores, e os seus deuses serão uma cilada constante para vós!`

King James Atualizada

Pelo que também eu disse: Não os expelirei de diante de vós: antes estarão às vossas ilhargas, e os seus deuses vos serão por laço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

And I have also said, 'I will not drive them out before you; they will become traps for you, and their gods will become snares to you.'"

New International Version

Portanto, agora lhes digo que não os expulsarei da presença de vocês; eles serão seus adversários, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês".

Nova Versão Internacional

Por isso, também eu disse: ´Não expulsarei esses povos da presença de vocês; pelo contrário, eles serão seus adversários, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pelo que tambem eu disse: de diante de vossa face os não expellirei: antes estarão a vossas ilhargas, e seus deoses vos serão por laço.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que também eu disse: não os expulsarei de diante de vós; antes, vos serão por adversários, e os seus deuses vos serão laços.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

American Standard Version

Pelo que também eu disse: Não os expelirei de diante de vós; antes, estarão às vossas costas, e os seus deuses vos serão por laço.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And so I have said, I will not send them out from before you; but they will be a danger to you, and their gods will be a cause of falling to you.

Basic English Bible

Pelo que também eu disse: Não os expulsarei de diante de vós; antes estarão quais espinhos nas vossas ilhargas, e os seus deuses vos serão por laço.

Almeida Recebida

Agora, portanto, declaro que não expulsarei mais os povos que habitam em sua terra. Eles serão como espinhos em suas costas, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês`.

Nova Versão Transformadora

Juizes 2

O Anjo do Senhor foi de Gilgal a Boquim e disse aos israelitas: - Eu tirei vocês da terra do Egito e os trouxe à terra que havia prometido aos seus pais. Eu disse: ´Nunca quebrarei a aliança que fiz com vocês.
Não façam nenhum acordo com os moradores desta terra. Pelo contrário, derrubem os altares deles.` Mas vocês não fizeram o que eu disse. Em vez disso, vejam o que fizeram!
03
Agora eu digo que não tirarei este povo do caminho de vocês. Eles serão seus inimigos, e os deuses deles vão ser tentações para vocês.
Quando o Anjo terminou de falar, todo o povo de Israel começou a chorar.
Por isso aquele lugar é chamado de Boquim . E ali eles ofereceram sacrifícios a Deus, o Senhor.
Josué mandou embora todo o povo de Israel, e cada homem foi tomar conta do seu pedaço de terra.
O povo de Israel serviu a Deus, o Senhor, enquanto Josué viveu. Depois que ele morreu, eles ainda continuaram a servir o Senhor enquanto viveram os líderes que tinham visto tudo o que o Senhor havia feito por Israel.
Josué, filho de Num, servo do Senhor, morreu com a idade de cento e dez anos.