I Samuel 14:38

Então Saul disse aos oficiais: - Venham aqui e descubram que pecado foi cometido hoje.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse Saul: Chegai-vos para aqui, todos os chefes do povo, e informai-vos, e vede qual o pecado que, hoje, se cometeu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse Saul: Chegai-vos para cá, todos os chefes do povo, e informai-vos, e vede em que se cometeu hoje este pecado:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse Saul: Chegai-vos para cá, todos os chefes do povo, e informai-vos, e vede em que se cometeu hoje este pecado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Saul disse: - Venham cá, todos os chefes do povo, e informem-se e descubram qual é o pecado que foi cometido hoje.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Disse então Saul: "Venham cá, todos vocês que são líderes do exército, e descubramos que pecado foi cometido hoje.

Nova Versão Internacional

Então Saul ordenou: ´Todos os comandantes do exército, apresentem-se a mim! Descubram como e por que aconteceu esse pecado!

Nova Versão Transformadora

Então disse Saul, chegai-vos para cá de todos os cantos do povo: e informai-vos, e vede, em que se cometteo hoje este peccado.

1848 - Almeida Antiga

Disse, pois, Saul: Chegai-vos para cá, todos os chefes do povo; informai-vos, e vede em que se cometeu hoje este pecado;

Almeida Recebida

Então Saul ordenou: ´Aproximai-vos , todos vós, chefes do povo! Examinai bem em que consistiu a falta cometida por vós neste dia.

King James Atualizada

And Saul said, Come near, all you chiefs of the people, and let us get word from God and see in whom is this sin today.

Basic English Bible

Saul therefore said, "Come here, all you who are leaders of the army, and let us find out what sin has been committed today.

New International Version

And Saul said, Draw nigh hither, all ye chiefs of the people; and know and see wherein this sin hath been this day.

American Standard Version

I Samuel 14

Aí alguém foi dizer a Saul: - Olhe! O povo está pecando contra Deus, comendo carne sem primeiro deixar escorrer o sangue. Saul gritou: - Isso é traição! Rolem aqui para mim uma pedra grande.
E ordenou ainda: - Vão para o meio do povo e digam a eles que tragam aqui o seu gado e as suas ovelhas. E que os matem e os comam aqui. E que não pequem contra Deus, comendo carne com sangue. Por isso, naquela noite, todos trouxeram o seu gado e o mataram ali.
E Saul construiu um altar para o Senhor Deus, e esse foi o primeiro que ele construiu.
Aí Saul disse aos seus soldados: - Vamos descer de noite e atacar os filisteus. Até o amanhecer nós tomaremos tudo o que eles têm e não deixaremos nenhum filisteu vivo. Eles responderam: - Faça o que achar melhor. Mas o sacerdote disse: - Primeiro vamos consultar a Deus.
Aí Saul perguntou a Deus: - Devo atacar os filisteus? Tu darás a vitória ao povo de Israel? Mas naquele dia Deus não respondeu nada.
38
Então Saul disse aos oficiais: - Venham aqui e descubram que pecado foi cometido hoje.
Eu prometo pelo Senhor, o Deus vivo, o Salvador de Israel, que, mesmo que o culpado seja o meu filho Jônatas, eu o matarei. Mas ninguém respondeu nada.
Então Saul ordenou: - Fiquem todos de um lado. Eu e o meu filho Jônatas ficaremos do outro. - Faça o que achar melhor! - responderam eles.
Então Saul disse ao Senhor, o Deus de Israel: - Ó Deus, por que não me respondeste hoje? Ó Senhor, Deus de Israel, responde por meio do sorteio. Se a culpa for minha ou de Jônatas, responde pela pedra marcada Urim; mas, se a culpa for de Israel, o teu povo, responde pela pedra marcada Tumim. E a resposta indicou Jônatas e Saul e não os soldados.
Então Saul disse: - Façam o sorteio para saber se a culpa é minha ou do meu filho Jônatas. E Jônatas foi indicado.
Então Saul perguntou: - O que foi que você fez? - Eu comi um pouco de mel que tirei com a ponta do bastão que eu tinha na mão! - respondeu Jônatas. - E estou aqui, pronto para morrer.