Então Saul perguntou: - O que foi que você fez? - Eu comi um pouco de mel que tirei com a ponta do bastão que eu tinha na mão! - respondeu Jônatas. - E estou aqui, pronto para morrer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse, então, Saul a Jônatas: Declara-me o que fizeste. E Jônatas lhe disse: Tão somente provei um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão. Eis-me aqui; estou pronto para morrer.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse então Saul a Jônatas: Declara-me o que tens feito. E Jônatas lho declarou, e disse: Tão somente provei um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão; eis que devo morrer?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse, então, Saul a Jônatas: Declara-me o que tens feito. E Jônatas lho declarou e disse: Tão somente provei um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão; eis que devo morrer?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Saul disse a Jônatas: - Diga-me o que foi que você fez. E Jônatas respondeu: - Eu apenas provei um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão. Eis-me aqui; estou pronto para morrer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Saul disse a Jônatas: "Diga-me o que você fez". E Jônatas lhe contou: "Eu provei um pouco de mel com a ponta de minha vara. Estou pronto para morrer".
Nova Versão Internacional
´Diga-me o que você fez`, ordenou Saul. ´Provei um pouco de mel`, confessou Jônatas. ´Foi apenas uma pequena porção, na ponta de minha vara. Estou pronto para morrer!`
Nova Versão Transformadora
Disse então Saul a Jonathan; declara-me o que teus feito: e Jonathan lh`o declarou, e disse; tam somente gostei hum pouco de mel com a ponta da vara, que estava em minha mão; eis-me aqui, morrerei?
1848 - Almeida Antiga
Disse então Saul a Jônatas: Declara-me o que fizeste. E Jônatas lho declarou, dizendo: Provei, na verdade, um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão; eis-me pronto a morrer.
Almeida Recebida
Então Saul voltou-se para Jônatas e lhe inquiriu: ´Conta-me o que fizeste!` Jônatas replicou: ´Eu somente provei um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão. Todavia estou pronto para morrer.`
King James Atualizada
Then Saul said to Jonathan, Give me an account of what you have done. And Jonathan gave him the story and said, Certainly I took a little honey on the end of my rod; and now death is to be my fate.
Basic English Bible
Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." So Jonathan told him, "I tasted a little honey with the end of my staff. And now I must die!"
New International Version
Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did certainly taste a little honey with the end of the rod that was in my hand; and, lo, I must die.
American Standard Version
Comentários