I Samuel 14:46

Saul parou de perseguir os filisteus, e eles voltaram para a sua terra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E Saul deixou de perseguir os filisteus; e estes se foram para a sua terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Saul deixou de seguir os filisteus e os filisteus se foram ao seu lugar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Saul deixou de seguir os filisteus, e os filisteus se foram ao seu lugar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E Saul deixou de perseguir os filisteus, e estes voltaram para a sua terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E Saul parou de perseguir os filisteus, e eles voltaram para sua própria terra.

Nova Versão Internacional

Então Saul deixou de perseguir os filisteus, e eles voltaram para sua terra.

Nova Versão Transformadora

E Saul subio de após os Philisteos: e os Philisteos se forao a seu lugar.

1848 - Almeida Antiga

Então Saul deixou de perseguir os filisteus, e estes foram para o seu lugar.

Almeida Recebida

Saul deixou de perseguir os filisteus, que assim, puderam voltar à sua terra.

King James Atualizada

Then Saul, turning back, went after the Philistines no longer: and the Philistines went back to their place.

Basic English Bible

Then Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land.

New International Version

Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.

American Standard Version

I Samuel 14

Então Saul disse ao Senhor, o Deus de Israel: - Ó Deus, por que não me respondeste hoje? Ó Senhor, Deus de Israel, responde por meio do sorteio. Se a culpa for minha ou de Jônatas, responde pela pedra marcada Urim; mas, se a culpa for de Israel, o teu povo, responde pela pedra marcada Tumim. E a resposta indicou Jônatas e Saul e não os soldados.
Então Saul disse: - Façam o sorteio para saber se a culpa é minha ou do meu filho Jônatas. E Jônatas foi indicado.
Então Saul perguntou: - O que foi que você fez? - Eu comi um pouco de mel que tirei com a ponta do bastão que eu tinha na mão! - respondeu Jônatas. - E estou aqui, pronto para morrer.
- Que Deus me mate se você não for morto! - disse Saul.
Mas os soldados responderam: - Isso, nunca! Jônatas, que deu esta grande vitória ao povo de Israel, não deve morrer. Nós prometemos pelo Senhor, o Deus vivo, que ele não vai perder nem um fio de cabelo. O que ele fez hoje foi conseguido com a ajuda de Deus. E assim os soldados salvaram Jônatas da morte.
46
Saul parou de perseguir os filisteus, e eles voltaram para a sua terra.
Depois que se tornou o rei de Israel, Saul lutou contra todos os povos vizinhos que eram seus inimigos: os povos de Moabe, de Amom e de Edom, os reis de Zoba e os filisteus. E em toda parte em que lutava era vitorioso.
Saul lutou corajosamente e venceu os amalequitas. E defendeu o povo de Israel de todos os ataques.
Saul tinha três filhos homens: Jônatas, Isvi e Malquisua. A sua filha mais velha chamava-se Merabe, e a mais nova, Mical.
A sua mulher chamava-se Ainoã e era filha de Aimaás. O comandante do exército de Saul era o seu primo Abner, filho de seu tio Ner.
Quis, o pai de Saul, e Ner, o pai de Abner, eram filhos de Abiel.