Na manhã seguinte, bem cedo, ele saiu para procurar Saul. Soube que ele tinha ido para a cidade de Carmelo, onde havia construído um monumento em honra de si mesmo, e que depois tinha seguido para Gilgal.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De manhã, Samuel partiu ao encontro de Saul. Deram-lhe esta informação: ´Saul foi ao Carmelo, onde construiu um monumento em sua própria honra e depois partiu para longe e desceu a Guilgal.`
King James Atualizada
E madrugou Samuel para encontrar a Saul pela manhã: e anunciou-se a Samuel, dizendo: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si uma coluna. Então fez volta, e passou e desceu a Gilgal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Early in the morning Samuel got up and went to meet Saul, but he was told, "Saul has gone to Carmel. There he has set up a monument in his own honor and has turned and gone on down to Gilgal."
New International Version
De madrugada Samuel foi ao encontro de Saul, mas lhe disseram: "Saul foi para o Carmelo, onde ergueu um monumento em sua própria honra e depois foi para Gilgal".
Nova Versão Internacional
Samuel madrugou para encontrar Saul pela manhã. Mas anunciaram a Samuel: - Saul já chegou ao Carmelo, e eis que levantou para si um monumento; depois, dando volta, passou e desceu a Gilgal.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E madrugou Samuel a encontrar a Saul pela manhã: e foi denunciado a Samuel, dizendo; ja chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si huma columna; então rodeou, e passou, e descendeo a Gilgal.
1848 - Almeida Antiga
Madrugou Samuel para encontrar a Saul pela manhã; e anunciou-se àquele: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si um monumento; e, dando volta, passou e desceu a Gilgal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Samuel rose early to meet Saul in the morning; and it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a monument, and turned, and passed on, and went down to Gilgal.
American Standard Version
And early in the morning he got up and went to Saul; and word was given to Samuel that Saul had come to Carmel and put up a pillar, and had gone from there down to Gilgal.
Basic English Bible
E madrugou Samuel para encontrar a Saul pela manhã; e anunciou-se a Samuel, dizendo: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si uma coluna. Então, fez volta, e passou, e desceu a Gilgal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E Samuel madrugou para encontrar-se com Saul pela manhã; e foi dito a Samuel: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si numa coluna e, voltando, passou e desceu a Gilgal.
Almeida Recebida
Na manhã seguinte, bem cedo, Samuel foi procurar Saul. Alguém lhe disse: ´Saul foi para a região do Carmelo, onde levantou um monumento para si próprio; depois, seguiu para Gilgal`.
Nova Versão Transformadora
Comentários