Mateus 13:54

e voltou para a cidade de Nazaré, onde ele tinha morado. Ele ensinava na sinagoga, e os que o ouviam ficavam admirados e perguntavam: - De onde vêm a sabedoria dele e o poder que ele tem para fazer milagres?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, chegando à sua terra, ensinava-os na sinagoga, de tal sorte que se maravilhavam e diziam: Donde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, chegando à sua pátria, ensinava-os na sinagoga deles, de sorte que se maravilhavam, e diziam: Donde veio a este a sabedoria, e estas maravilhas?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, chegando à sua pátria, ensinava-os na sinagoga deles, de sorte que se maravilhavam e diziam: Donde veio a este a sabedoria e estas maravilhas?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, chegando à sua terra, ensinava-os na sinagoga, de modo que se maravilhavam e diziam: - De onde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Chegando à sua cidade, começou a ensinar o povo na sinagoga. Todos ficaram admirados e perguntavam: "De onde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?

Nova Versão Internacional

e voltou para Nazaré, cidade onde tinha morado. Enquanto ensinava na sinagoga, todos se admiravam e perguntavam: ´De onde lhe vêm a sabedoria e o poder para realizar milagres?

Nova Versão Transformadora

E vindo á sua patria, ensinava-os em sua Synagoga delles; de tal maneira que pasmavão, e dizião: Donde lhe vem a este esta sabedoria, e estas maravilhas?

1848 - Almeida Antiga

E, chegando à sua terra, ensinava-os na sinagoga deles, de modo que se maravilhavam e diziam: De onde lhe vem esta sabedoria e estes poderes?

Almeida Recebida

Chegando à sua cidade, começou a ensinar o povo na sinagoga, de tal maneira que as pessoas se admiravam, e exclamavam: ´De onde lhe vem tanta sabedoria e estes poderes para realizar milagres?

King James Atualizada

And coming into his country, he gave them teaching in their Synagogue, so that they were greatly surprised and said, Where did this man get this wisdom and these works of power?

Basic English Bible

Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?" they asked.

New International Version

And coming into his own country he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?

American Standard Version

Mateus 13

No fim dos tempos também será assim: os anjos sairão, e separarão as pessoas más das boas,
e jogarão as pessoas más na fornalha de fogo. E ali elas vão chorar e ranger os dentes de desespero.
Então Jesus perguntou aos discípulos: - Vocês entenderam essas coisas? - Sim! - responderam eles.
Jesus disse: - Pois isso quer dizer que todo mestre da Lei que se torna discípulo no Reino do Céu é como um pai de família que tira do seu depósito coisas novas e coisas velhas.
Quando Jesus acabou de contar essas parábolas, saiu dali
54
e voltou para a cidade de Nazaré, onde ele tinha morado. Ele ensinava na sinagoga, e os que o ouviam ficavam admirados e perguntavam: - De onde vêm a sabedoria dele e o poder que ele tem para fazer milagres?
Por acaso ele não é o filho do carpinteiro? A sua mãe não é Maria? Ele não é irmão de Tiago, José, Simão e Judas?
Todas as suas irmãs não moram aqui? De onde é que ele consegue tudo isso?
Por isso ficaram desiludidos com ele. Mas Jesus disse: - Um profeta é respeitado em toda parte, menos na sua terra e na sua casa.
Jesus não pôde fazer muitos milagres ali porque eles não tinham fé.