Mateus 16:4

Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Uma geração má e adúltera pede um sinal; e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Uma geração perversa e adúltera pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas". Então Jesus os deixou e retirou-se.

Nova Versão Internacional

Pedem um sinal porque são uma geração perversa e adúltera, mas o único sinal que lhes darei será o sinal do profeta Jonas`. Então Jesus os deixou e se retirou.

Nova Versão Transformadora

A geração má e adulterina pede sinal; e sinal lhe não será dado, senão o sinal de Jonas o propheta. E deixando-os, se foi.

1848 - Almeida Antiga

Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.

Almeida Recebida

Esta geração perversa e infiel pede um sinal; mas nenhum sinal lhe será concedido, a não ser o sinal de Jonas`. Jesus se afastou, então, deles e partiu dali.

King James Atualizada

An evil and false generation is searching after a sign; and no sign will be given to it but the sign of Jonah. And he went away from them.

Basic English Bible

A wicked and adulterous generation looks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah." Jesus then left them and went away.

New International Version

An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.

American Standard Version

Mateus 16

Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
Mas Jesus respondeu: - De tardinha, vocês dizem: ´Vamos ter bom tempo porque o céu está vermelho.`
E, de manhã, cedo, dizem: ´Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.` Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
04
Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
Jesus disse: - Fiquem alertas e tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: - Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou: - Por que é que vocês estão conversando por não terem pão? Como é pequena a fé que vocês têm!
Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?