Mateus 19:12

Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do Reino do Céu. Quem puder, que aceite este ensinamento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que a si mesmos se fizeram eunucos, por causa do reino dos céus. Quem é apto para o admitir admita.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos por causa do reino dos céus. Quem pode receber isto, receba-o.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos por causa do Reino dos céus. Quem pode receber isso, que o receba.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Alguns são eunucos porque nasceram assim; outros foram feitos assim pelos homens; outros ainda se fizeram eunucos por causa do Reino dos céus. Quem puder aceitar isso, aceite".

Nova Versão Internacional

Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.`

Nova Versão Transformadora

Porque ha castrados, que do ventre da mãi assim nascerão; e ha castrados, que pelos homens forão castrados; e ha castrados, que se castrarão a si mesmos por causa do reino dos ceos. Quem isto pode comprehender, comprehenda-o.

1848 - Almeida Antiga

Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram feitos eunucos pelos homens; e outros há que a si mesmos se fizeram eunucos por causa do reino dos céus. Quem pode receber isso, receba-o.

Almeida Recebida

Pois há alguns eunucos que nasceram assim do ventre de suas mães; outros foram privados de seus órgãos reprodutores pelos homens; e há outros ainda que a si mesmos se fizeram celibatários, por causa do Reino dos céus. Quem for capaz de aceitar esse conceito, que o receba`.

King James Atualizada

For there are men who, from birth, were without sex: and there are some who were made so by men: and there are others who have made themselves so for the kingdom of heaven. He who is able to take it, let him take it.

Basic English Bible

For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others - and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."

New International Version

For there are eunuchs, that were so born from their mother's womb: and there are eunuchs, that were made eunuchs by men: and there are eunuchs, that made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.

American Standard Version

Mateus 19

Os fariseus perguntaram: - Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
Jesus respondeu: - Moisés deu essa permissão por causa da dureza do coração de vocês; mas no princípio da criação não era assim.
Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
Os discípulos de Jesus disseram: - Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
Jesus respondeu: - Este ensinamento não é para todos, mas somente para aqueles a quem Deus o tem dado.
12
Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do Reino do Céu. Quem puder, que aceite este ensinamento.
Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
Aí ele disse: - Deixem que as crianças venham a mim e não proíbam que elas façam isso, pois o Reino do Céu é das pessoas que são como estas crianças.
Então Jesus pôs as mãos sobre elas e foi embora.
Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: - Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?
Jesus respondeu: - Por que é que você está me perguntando a respeito do que é bom? Bom só existe um. Se você quer entrar na vida eterna, guarde os mandamentos.