No dia seguinte, isto é, o dia depois da sexta-feira, os chefes dos sacerdotes e os fariseus se reuniram com Pilatos
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No dia seguinte, que é o dia depois da preparação, reuniram-se os principais sacerdotes e os fariseus e, dirigindo-se a Pilatos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E no dia seguinte, que é o dia depois da Preparação, reuniram-se os príncipes dos sacerdotes e os fariseus em casa de Pilatos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, no dia seguinte, que é o dia depois da Preparação, reuniram-se os príncipes dos sacerdotes e os fariseus em casa de Pilatos,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No dia seguinte, que é o dia depois da preparação, os principais sacerdotes e os fariseus se reuniram com Pilatos
2017 - Nova Almeida Aualizada
No outro dia, que era o seguinte ao da Preparação, os chefes dos sacerdotes e os fariseus dirigiram-se a Pilatos
Nova Versão Internacional
No dia seguinte, no sábado, os principais sacerdotes e os fariseus foram a Pilatos
Nova Versão Transformadora
E o seguinte dia, que he depois da preparação, ajuntarão-se os Principes dos Sacerdotes, e os Phariseos a Pilatos,
1848 - Almeida Antiga
No dia seguinte, que é depois do dia da preparação, reuniram-se os principais sacerdotes e os fariseus perante Pilatos,
Almeida Recebida
No dia seguinte, isto é, no sábado, reuniram-se os principais sacerdotes e os fariseus e foram até Pilatos e argumentaram:
King James Atualizada
Now on the day after the getting ready of the Passover, the chief priests and Pharisees came together to Pilate,
Basic English Bible
The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate.
New International Version
Now on the morrow, which is [the day] after the Preparation, the chief priests and the Pharisees were gathered together unto Pilate,
American Standard Version
Comentários