Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
- Arrependam-se dos seus pecados porque o Reino do Céu está perto! 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer:
Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desde então, começou Jesus a pregar e a dizer:
Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
- Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
Nova Versão Internacional
A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: ´Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo`.
Nova Versão Transformadora
Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei-vos, porque chegado he o Reino dos ceos.
1848 - Almeida Antiga
Desde então, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
Almeida Recebida
Daquele momento em diante Jesus passou a pregar e dizer: ´Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus!`
King James Atualizada
From that time Jesus went about preaching and saying, Let your hearts be turned from sin, for the kingdom of heaven is near.
Basic English Bible
From that time on Jesus began to preach,
"Repent, for the kingdom of heaven has come near." New International Version
From that time began Jesus to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
American Standard Version
Comentários