Aí Jesus perguntou:
- E agora, o que é que o dono da plantação vai fazer? Ele virá, matará aqueles homens e entregará a plantação a outros lavradores. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Que fará, pois, o dono da vinha? Virá, exterminará aqueles lavradores e passará a vinha a outros. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que fará pois o Senhor da vinha? Virá, e destruirá os lavradores, e dará a vinha a outros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Que fará, pois, o Senhor da vinha? Virá, e destruirá os lavradores, e dará a vinha a outros. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Que fará, pois, o dono da vinha? Virá, exterminará aqueles lavradores e entregará a vinha a outros. 2017 - Nova Almeida Aualizada
"O que fará então o dono da vinha? Virá e matará aqueles lavradores e dará a vinha a outros.
Nova Versão Internacional
´O que vocês acham que o dono do vinhedo fará?`, perguntou Jesus. ´Ele virá, matará os lavradores e arrendará o vinhedo a outros.
Nova Versão Transformadora
Que pois fará o Senhor da vinha? virá, e destruirá os lavradores, e a vinha dará a outros.
1848 - Almeida Antiga
Que fará, pois, o senhor da vinha? Virá e destruirá os lavradores, e dará a vinha a outros.
Almeida Recebida
Diante disso o que fará o proprietário da vinha? Virá, destruirá aqueles lavradores e outorgará a vinha a outros vinicultores.
King James Atualizada
What then will the master of the garden do? He will come and put the workmen to death, and will give the garden into the hands of others.
Basic English Bible
"What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others. New International Version
What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
American Standard Version
Comentários