Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga, foi e se jogou aos pés de Jesus,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eis que se chegou a ele um dos principais da sinagoga, chamado Jairo, e, vendo-o, prostrou-se a seus pés
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, eis que chegou um dos principais da sinagoga, por nome Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos seus pés,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eis que chegou um dos principais da sinagoga, por nome Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos seus pés
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então chegou um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos pés de Jesus
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então chegou ali um dos dirigentes da sinagoga, chamado Jairo. Vendo Jesus, prostrou-se aos seus pés
Nova Versão Internacional
Então chegou um dos líderes da sinagoga local, chamado Jairo. Quando viu Jesus, prostrou-se a seus pés e
Nova Versão Transformadora
E eis que veio hum dos Principes da Synagoga, por nome Jairo; e vendo-o, prostrou-se a seus pés.
1848 - Almeida Antiga
Eis que se chegou um dos chefes da sinagoga chamado Jairo e, vendo-o, prostrou-se a seus pés
Almeida Recebida
Foi quando chegou ali um dos dirigentes da sinagoga local, chamado Jairo. Ao ver Jesus, prostrou-se aos seus pés.
King James Atualizada
And one of the rulers of the Synagogue, Jairus by name, came, and seeing him, went down at his feet,
Basic English Bible
Then one of the synagogue leaders, named Jairus, came, and when he saw Jesus, he fell at his feet.
New International Version
And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet,
American Standard Version
Comentários