Aí subiu no barco com eles, e o vento se acalmou. Os discípulos estavam completamente apavorados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E subiu para o barco para estar com eles, e o vento cessou. Ficaram entre si atônitos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E subiu para o barco para estar com eles, e o vento se aquietou; e entre si ficaram muito assombrados e maravilhados;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E subiu para o barco para estar com eles, e o vento se aquietou; e, entre si, ficaram muito assombrados e maravilhados,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então subiu no barco para estar com eles, e o vento cessou. Ficaram totalmente perplexos,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então subiu no barco para junto deles, e o vento se acalmou; e eles ficaram atônitos,
Nova Versão Internacional
Em seguida, subiu no barco e o vento parou. Os discípulos ficaram admirados,
Nova Versão Transformadora
E subio a elles no barco, e o vento quietou: e grandemente se espantavão entre si, e se maravilhavão.
1848 - Almeida Antiga
E subiu para junto deles no barco, e o vento cessou; e entre si ficaram grandemente pasmados e maravilhados;
Almeida Recebida
Então logo subiu no barco para junto deles, e o vento se acalmou; e eles ficaram pasmos.
King James Atualizada
And he went to them into the boat, and the wind went down, and they were full of wonder in themselves;
Basic English Bible
Then he climbed into the boat with them, and the wind died down. They were completely amazed,
New International Version
And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves;
American Standard Version
Comentários