Mas a sua mãe disse: - Não. O nome dele vai ser João.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De modo nenhum! Respondeu sua mãe. Pelo contrário, ele deve ser chamado João.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, respondendo sua mãe, disse: Não, porém será chamado João.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, respondendo sua mãe, disse: Não, porém será chamado João.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas a mãe do menino disse: - De modo nenhum! Ele será chamado João.
2017 - Nova Almeida Aualizada
mas sua mãe tomou a palavra e disse: "Não! Ele será chamado João".
Nova Versão Internacional
mas Isabel disse: ´Não! Seu nome é João!`.
Nova Versão Transformadora
E respondendo sua mãi, disse; não, senão João será chamado.
1848 - Almeida Antiga
E sua mãe respondeu, dizendo: De modo nenhum, mas será chamado João.
Almeida Recebida
No entanto sua mãe tomou a palavra e afirmou: ´Não! O nome dele deverá ser João`.
King James Atualizada
But his mother made answer and said, No, his name is John.
Basic English Bible
but his mother spoke up and said, "No! He is to be called John."
New International Version
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
American Standard Version
Comentários