mas alguns disseram: - É Belzebu, o chefe dos demônios, que dá poder a este homem para expulsar demônios.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas alguns dentre eles diziam: Ora, ele expele os demônios pelo poder de Belzebu, o maioral dos demônios.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas alguns deles diziam: Ele expulsa os demônios por Belzebu, príncipe dos demônios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas alguns deles diziam: Ele expulsa os demônios por Belzebu, príncipe dos demônios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas alguns deles diziam: - Ele expulsa os demônios pelo poder de Belzebu, o maioral dos demônios.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas alguns deles disseram: "É por Belzebu, o príncipe dos demônios, que ele expulsa demônios".
Nova Versão Internacional
mas alguns disseram: ´É pelo poder de Belzebu, o príncipe dos demônios, que ele expulsa os demônios`.
Nova Versão Transformadora
Porém alguns delles dizião: por Beelzebú, Principe dos demonios, lança fora aos demonios.
1848 - Almeida Antiga
Mas alguns deles disseram: É por Belzebu, o príncipe dos demônios, que ele expulsa os demônios.
Almeida Recebida
Entretanto, alguns deles O censuraram: ´Ora, ele expulsa os demônios pelo poder de Belzebu, o príncipe dos demônios!`
King James Atualizada
But some of them said, He sends out evil spirits by Beelzebul, the ruler of evil spirits.
Basic English Bible
But some of them said, "By Beelzebul, the prince of demons, he is driving out demons."
New International Version
But some of them said, By Beelzebub the prince of the demons casteth he out demons.
American Standard Version
Comentários