Mas, se é assim, quem dá aos seguidores de vocês o poder para expulsar demônios? Assim, os seus próprios seguidores provam que vocês estão completamente enganados. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam vossos filhos? Por isso, eles mesmos serão os vossos juízes. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam vossos filhos? Eles pois serão os vossos juízes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam vossos filhos? Eles, pois, serão os vossos juízes. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os filhos de vocês os expulsam? Por isso, eles mesmos serão os juízes de vocês. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Se eu expulso demônios por Belzebu, por quem os expulsam os filhos de vocês? Por isso, eles mesmos estarão como juízes sobre vocês.
Nova Versão Internacional
E, se meu poder vem de Belzebu, o que dizer de seus discípulos? Eles também expulsam demônios, de modo que condenarão vocês pelo que acabaram de dizer.
Nova Versão Transformadora
E se eu por Beelzebú lanço fora aos demonios, vossos filhos por quem os lanção? portanto elles serão vossos juizes.
1848 - Almeida Antiga
E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam os vossos filhos? Por isso eles mesmos serão os vossos juízes.
Almeida Recebida
Sendo assim, se Eu expulso demônios por Belzebu, por quem os expulsam vossos filhos? Por isso, eles mesmos serão os vossos juízes.
King James Atualizada
And if I, by Beelzebul, send out evil spirits, by whose help do your sons send them out? so let them be your judges.
Basic English Bible
Now if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges. New International Version
And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
American Standard Version
Comentários