Sentou-se à mesa com eles, pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e deu a eles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E aconteceu que, quando estavam à mesa, tomando ele o pão, abençoou-o e, tendo-o partido, lhes deu;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aconteceu que, estando com eles à mesa, tomando o pão, o abençoou e partiu-o, e lho deu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E aconteceu que, estando com eles à mesa, tomando o pão, o abençoou e partiu-o e lho deu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E aconteceu que, quando estavam à mesa, ele pegou o pão e o abençoou; depois, partiu o pão e o deu a eles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando estava à mesa com eles, tomou o pão, deu graças, partiu-o e o deu a eles.
Nova Versão Internacional
Quando estavam à mesa, ele tomou o pão e o abençoou. Depois, partiu-o e lhes deu.
Nova Versão Transformadora
E aconteceo, que estando com elles á mesa assentado, tomando o pão, o benzeo; e partindo-o, lho deo.
1848 - Almeida Antiga
Estando com eles à mesa, tomou o pão e o abençoou; e, partindo-o, lho dava.
Almeida Recebida
E aconteceu que, quando estavam reclinados ao redor da mesa, tomando Ele o pão, deu graças, partiu-o e o deu a eles;
King James Atualizada
And when he was seated with them at table, he took the bread, and said words of blessing and, making division of it, he gave it to them.
Basic English Bible
When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.
New International Version
And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread and blessed; and breaking [it] he gave to them.
American Standard Version
Comentários