Pois era preciso que o Messias sofresse e assim recebesse de Deus toda a glória. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porventura, não convinha que o Cristo padecesse e entrasse na sua glória? 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura não convinha que o Cristo padecesse estas coisas e entrasse na sua glória?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura, não convinha que o Cristo padecesse essas coisas e entrasse na sua glória? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não é verdade que o Cristo tinha de sofrer e entrar na sua glória? 2017 - Nova Almeida Aualizada
Não devia o Cristo sofrer estas coisas, para entrar na sua glória? "
Nova Versão Internacional
Não percebem que era necessário que o Cristo sofresse essas coisas antes de entrar em sua glória?`.
Nova Versão Transformadora
Por ventura não convinha padecer o Christo estas cousas, e assim entrar em sua gloria?
1848 - Almeida Antiga
Porventura não importa que o Cristo padecesse essas coisas e entrasse na sua glória?
Almeida Recebida
Ora, não era imprescindível que o Cristo padecesse para que entrasse na sua glória?`
King James Atualizada
Was it not necessary for the Christ to go through these things, and to come into his glory?
Basic English Bible
Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?" New International Version
Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory?
American Standard Version
Comentários