Eu lhes dou a vida eterna, e por isso elas nunca morrerão. Ninguém poderá arrancá-las da minha mão. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E dou-lhes a vida eterna, e nunca hão de perecer, e ninguém as arrebatará da minha mão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e dou-lhes a vida eterna, e nunca hão de perecer, e ninguém as arrebatará das minhas mãos. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu lhes dou a vida eterna, e elas jamais perecerão; ninguém as poderá arrancar da minha mão.
Nova Versão Internacional
Eu lhes dou a vida eterna, e elas nunca morrerão. Ninguém pode arrancá-las de minha mão,
Nova Versão Transformadora
E eu lhes dou a vida eterna, e nunca perecerão, e ninguem as arrebatará de minha mão.
1848 - Almeida Antiga
eu lhes dou a vida eterna, e jamais perecerão; e ninguém as arrebatará da minha mão.
Almeida Recebida
Eu lhes dou a vida eterna, e elas nunca perecerão; tampouco ninguém as poderá arrancar da minha mão.
King James Atualizada
And I give them eternal life; they will never come to destruction, and no one will ever take them out of my hand.
Basic English Bible
I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand. New International Version
and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
American Standard Version
Comentários