Marta respondeu: - Eu sei que ele vai ressuscitar no último dia!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."
New International Version
E Marta lhe disse: ´Eu sei que ele vai ressuscitar na ressurreição, no último dia.`
King James Atualizada
Marta respondeu: "Eu sei que ele vai ressuscitar na ressurreição, no último dia".
Nova Versão Internacional
Disse-lhe Marta: Eu sei que há de ressuscitar na ressurreição do último dia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Martha lhe disse: Eu sei que ha de resuscitar, na resurreição, em o ultimo dia.
1848 - Almeida Antiga
Ao que Marta respondeu: - Eu sei que ele há de ressurgir na ressurreição, no último dia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
American Standard Version
Disse-lhe Marta: Sei que ele há de ressuscitar na ressurreição, no último dia.
Almeida Recebida
Eu sei, replicou Marta, que ele há de ressurgir na ressurreição, no último dia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Martha said to him, I am certain that he will come to life again when all come back from the dead at the last day.
Basic English Bible
´Sim`, respondeu Marta. ´Ele vai ressuscitar quando todos ressuscitarem, no último dia.`
Nova Versão Transformadora
Disse-lhe Marta: Eu sei que há de ressuscitar na ressurreição do último Dia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários