E a vida eterna é esta: que eles conheçam a ti, que és o único Deus verdadeiro; e conheçam também Jesus Cristo, que enviaste ao mundo. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. New International Version
E a vida eterna é esta: que te conheçam a Ti, o Único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
King James Atualizada
Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
Nova Versão Internacional
E a vida eterna é esta: que te conheçam, a ti só, por único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E esta he a vida eterna, que te conheção a ti só Deos verdadeiro, e a Jesu-Christo, a quem tens enviado.
1848 - Almeida Antiga
E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. 2017 - Nova Almeida Aualizada
And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, [even] Jesus Christ.
American Standard Version
E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
Almeida Recebida
E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And this is eternal life: to have knowledge of you, the only true God, and of him whom you have sent, even Jesus Christ.
Basic English Bible
E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
Nova Versão Transformadora
E a vida eterna é esta: que conheçam a ti só por único Deus verdadeiro e a Jesus Cristo, a quem enviaste. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários