E agora, Pai, dá-me na tua presença a mesma grandeza divina que eu tinha contigo antes de o mundo existir. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e, agora, glorifica-me, ó Pai, contigo mesmo, com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E agora glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, agora, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo. 2017 - Nova Almeida Aualizada
E agora, Pai, glorifica-me junto a ti, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
Nova Versão Internacional
Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
Nova Versão Transformadora
E agora glorifica-me tu, ó Pai, ácerca de ti mesmo, com aquella gloria que acerca de ti tinha, antes que o mundo fosse.
1848 - Almeida Antiga
Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, contigo mesmo, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
Almeida Recebida
E agora, Pai, glorifica-me junto a Ti, com a glória que Eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
King James Atualizada
And now, Father, let me have glory with you, even that glory which I had with you before the world was.
Basic English Bible
And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began. New International Version
And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
American Standard Version
Comentários