Joao 19:27

Em seguida disse a ele: - Esta é a sua mãe. E esse discípulo levou a mãe de Jesus para morar dali em diante na casa dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Depois, disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. Dessa hora em diante, o discípulo a tomou para casa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Depois disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois, disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois, disse ao discípulo: - Eis aí a sua mãe. Dessa hora em diante, o discípulo a tomou para casa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

e ao discípulo: "Aí está a sua mãe". Daquela hora em diante, o discípulo a levou para casa.

Nova Versão Internacional

E, ao discípulo, disse: ´Esta é sua mãe`. Daquele momento em diante, o discípulo a recebeu em sua casa.

Nova Versão Transformadora

Depois disse ao discipulo: vês ahi tua mãi. E desde aquella hora a recebeo o discipulo em sua casa.

1848 - Almeida Antiga

Então disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.

Almeida Recebida

Em seguida, disse Jesus ao seu discípulo: ´Eis aí a tua mãe!` E daquele momento em diante, o discípulo amado a recebeu como parte de sua família.

King James Atualizada

Then he said to the disciple, There is your mother! And from that hour the disciple took her to his house.

Basic English Bible

and to the disciple, "Here is your mother." From that time on, this disciple took her into his home.

New International Version

Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own [home].

American Standard Version

Joao 19

- O que escrevi escrevi! - respondeu Pilatos.
Depois que os soldados crucificaram Jesus, pegaram as roupas dele e dividiram em quatro partes, uma para cada um. Mas a túnica era sem costura, toda tecida numa só peça de alto a baixo.
Por isso os soldados disseram uns aos outros: - Não vamos rasgar a túnica. Vamos tirar a sorte para ver quem fica com ela. Isso aconteceu para que se cumprisse o que as Escrituras Sagradas dizem: ´Repartiram entre si as minhas roupas e fizeram sorteio da minha túnica.` E foi isso o que os soldados fizeram.
Perto da cruz de Jesus estavam a sua mãe, e a irmã dela, e Maria, a esposa de Clopas, e também Maria Madalena.
Quando Jesus viu a sua mãe e perto dela o discípulo que ele amava, disse a ela: - Este é o seu filho.
27
Em seguida disse a ele: - Esta é a sua mãe. E esse discípulo levou a mãe de Jesus para morar dali em diante na casa dele.
Agora Jesus sabia que tudo estava completado. Então, para que se cumprisse o que dizem as Escrituras Sagradas, disse: - Estou com sede!
Havia ali uma vasilha cheia de vinho comum. Molharam no vinho uma esponja, puseram a esponja num bastão de hissopo e a encostaram na boca de Jesus.
Quando ele tomou o vinho, disse: - Tudo está completado! Então baixou a cabeça e morreu.
Então os líderes judeus pediram a Pilatos que mandasse quebrar as pernas dos que tinham sido crucificados e mandasse tirá-los das cruzes. Pediram isso porque era sexta-feira e não queriam que, no sábado, os corpos ainda estivessem nas cruzes. E aquele sábado era especialmente santo.
Os soldados foram e quebraram as pernas do primeiro homem que tinha sido crucificado com Jesus e depois quebraram as pernas do outro.