Chegavam perto dele e diziam: - Viva o rei dos judeus! E davam bofetadas nele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Chegavam-se a ele e diziam: Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E diziam: Salve, Rei dos Judeus. E davam-lhe bofetadas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E diziam: Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Chegavam-se a ele e diziam: - Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e, chegando-se a ele, diziam: "Salve, rei dos judeus! " E batiam-lhe no rosto.
Nova Versão Internacional
Zombavam dele, dizendo: ´Salve, rei dos judeus!`, e batiam em seu rosto.
Nova Versão Transformadora
E dizião: hajas gozo, Rei dos Judeos. E davão-lhe bofetadas.
1848 - Almeida Antiga
e chegando-se a ele, diziam: Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas.
Almeida Recebida
Aproximavam-se dele e diziam: ´Salve, rei dos judeus!` E esbofeteavam seu rosto.
King James Atualizada
And they kept coming and saying, Long life to the King of the Jews! And they gave him blows with their hands.
Basic English Bible
and went up to him again and again, saying, "Hail, king of the Jews!" And they slapped him in the face.
New International Version
and they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands.
American Standard Version
Comentários