No entanto, quando o Messias vier, ninguém saberá de onde ele é; e nós sabemos de onde este homem vem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nós, todavia, sabemos donde este é; quando, porém, vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todavia bem sabemos donde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todavia, bem sabemos de onde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá de onde ele é.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas nós sabemos de onde este homem vem. Quando, porém, o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas nós sabemos de onde é este homem; quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é".
Nova Versão Internacional
Mas como pode ser este homem? Sabemos de onde ele vem. Quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é`.
Nova Versão Transformadora
Mas este bem sabemos donde he: Porém quando vier o Christo, ninguem saberá donde he.
1848 - Almeida Antiga
Entretanto sabemos donde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
Almeida Recebida
Entretanto, nós sabemos de onde é este homem; quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde Ele é.`
King James Atualizada
However, it is clear to us where this man comes from: but when the Christ comes no one will have knowledge where he comes from.
Basic English Bible
But we know where this man is from; when the Messiah comes, no one will know where he is from."
New International Version
Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is.
American Standard Version
Comentários