O que vamos fazer? Com certeza eles já ouviram dizer que você chegou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Que se há de fazer, pois? Certamente saberão da tua chegada.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que faremos pois? em todo o caso é necessário que a multidão se ajunte; porque terão ouvido que já és vindo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Que faremos, pois? Em todo o caso é necessário que a multidão se ajunte; porque terão ouvido que já és vindo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que faremos, então? Certamente saberão que você já chegou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que faremos? Certamente eles saberão que você chegou;
Nova Versão Internacional
Que faremos? Certamente eles saberão que você chegou.
Nova Versão Transformadora
Que ha pois? em todo caso he necessario que a multidão se ajunte; porque ouvirão que ja es vindo.
1848 - Almeida Antiga
Que se há de fazer, pois? Certamente saberão que és chegado.
Almeida Recebida
Que faremos, portanto? Certamente todos saberão que chegaste.
King James Atualizada
What then is the position? They will certainly get news that you have come.
Basic English Bible
What shall we do? They will certainly hear that you have come,
New International Version
What is it therefore? They will certainly hear that thou art come.
American Standard Version
Comentários