Quando chegamos a Jerusalém, os irmãos nos receberam com muita alegria.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tendo nós chegado a Jerusalém, os irmãos nos receberam com alegria.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, logo que chegamos a Jerusalém, os irmãos nos receberam de muito boa vontade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, logo que chegamos a Jerusalém, os irmãos nos receberam de muito boa vontade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando chegamos a Jerusalém, os irmãos nos receberam com alegria.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando chegamos em Jerusalém, os irmãos nos receberam com alegria.
Nova Versão Internacional
Quando chegamos a Jerusalém, os irmãos nos deram calorosas boas-vindas.
Nova Versão Transformadora
E como chegámos a Jerusalem os irmãos nos recebérão de mui boa vontade.
1848 - Almeida Antiga
E chegando nós a Jerusalém, os irmãos nos receberam alegremente.
Almeida Recebida
Havendo nós chegado a Jerusalém, vieram os irmãos e nos receberam com grande alegria.
King James Atualizada
And when we came to Jerusalem, the brothers were pleased to see us.
Basic English Bible
When we arrived at Jerusalem, the brothers and sisters received us warmly.
New International Version
And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
American Standard Version
Comentários