Persegui os que seguiam este Caminho e fiz com que alguns fossem condenados à morte. Prendi homens e mulheres e os joguei na cadeia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Persegui este Caminho até à morte, prendendo e metendo em cárceres homens e mulheres,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E persegui este caminho até à morte, prendendo, e metendo em prisões, tanto varões como mulheres,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Persegui este Caminho até à morte, prendendo e metendo em prisões, tanto homens como mulheres,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Persegui este Caminho até a morte, prendendo homens e mulheres e lançando-os na cadeia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Persegui os seguidores deste Caminho até a morte, prendendo tanto homens como mulheres e lançando-os na prisão,
Nova Versão Internacional
E fui ao encalço dos seguidores do Caminho, perseguindo alguns até a morte, prendendo homens e mulheres e lançando-os na prisão.
Nova Versão Transformadora
Que até a morte tenho perseguido este caminho, assim a varoens, como a mulheres amarrando, e em prisoens entregando.
1848 - Almeida Antiga
E persegui este Caminho até a morte, algemando e metendo em prisões tanto a homens como a mulheres,
Almeida Recebida
Persegui os seguidores do Caminho até a morte, algemando tanto homens quanto mulheres e jogando-os no cárcere,
King James Atualizada
And I made attacks on this Way, even to death, taking men and women and putting them in prison.
Basic English Bible
I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,
New International Version
and I persecuted this Way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
American Standard Version
Comentários