- Então eu perguntei: ´Quem é o senhor?`
- ´Eu sou Jesus de Nazaré, aquele que você persegue!` - respondeu ele.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
American Standard Version
Eu respondi: Quem és tu, Senhor? Disse-me: Eu sou Jesus, o nazareno, a quem tu persegues.
Almeida Recebida
Perguntei: quem és tu, Senhor? Ao que me respondeu:
Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem tu persegues. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And I, answering, said, Who are you; Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you are attacking.
Basic English Bible
´´Quem és tu, Senhor?`, perguntei. ´E a voz respondeu: ´Sou Jesus, o nazareno, a quem você persegue`.
Nova Versão Transformadora
E eu respondi: Quem és, Senhor? E disse-me:
Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem tu persegues. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"'Who are you, Lord?' I asked. "
'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied.New International Version
Diante disso, perguntei: Quem és tu, Senhor? Ao que Ele me afirmou: ´Eu Sou Jesus, o nazareno, a quem persegues!`
King James Atualizada
Então perguntei: Quem és tu, Senhor? E ele respondeu: ´Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem você persegue`.
Nova Versão Internacional
E eu respondi: Quem és, Senhor? E disse-me: Eu sou Jesus nazareno, a quem tu persegues.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E respondi eu: quem es Senhor? e disse-me: Eu sou Jesus o Nazareno, a quem tu persegues.
1848 - Almeida Antiga
Perguntei: ´Senhor, quem é você?` Ao que me respondeu:
´Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem você persegue.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários