Mas, a respeito de Israel, Deus disse: ´O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas contra Israel diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas contra Israel diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto a Israel, porém, diz: ´Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".
Nova Versão Internacional
A respeito de Israel, porém, diz: ´O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes`.
Nova Versão Transformadora
Mas contra Israël diz: Todo o dia estendi minhas mãos a hum povo rebelde e ontradizente.
1848 - Almeida Antiga
Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Almeida Recebida
Quanto a Israel, no entanto, afirmou: ´O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde`.
King James Atualizada
But about Israel he says; All the day my hands have been stretched out to a people whose hearts were turned away, and who put themselves against my word.
Basic English Bible
But concerning Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people."
New International Version
But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
American Standard Version
Comentários