Portanto, aceitem uns aos outros para a glória de Deus, assim como Cristo aceitou vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
New International Version
Portanto, acolhei-vos uns aos outros, como também Cristo nos aceitou, para a glória de Deus.
King James Atualizada
Portanto, aceitem-se uns aos outros, da mesma forma como Cristo os aceitou, a fim de que vocês glorifiquem a Deus.
Nova Versão Internacional
Portanto recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu para glória de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto recebei huns aos outros, como tambem Christo nos recebeo para glorid de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Portanto, acolham uns aos outros, como também Cristo acolheu vocês para a glória de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Wherefore receive ye one another, even as Christ also received you, to the glory of God.
American Standard Version
Portanto recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu, para glória de Deus.
Almeida Recebida
Portanto, acolhei-vos uns aos outros, como também Cristo nos acolheu para a glória de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
So then, take one another to your hearts, as Christ took us, to the glory of God.
Basic English Bible
Portanto, aceitem-se uns aos outros como Cristo os aceitou, para que Deus seja glorificado.
Nova Versão Transformadora
Portanto, recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu para glória de Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários