Portanto, aceitem uns aos outros para a glória de Deus, assim como Cristo aceitou vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, acolhei-vos uns aos outros, como também Cristo nos acolheu para a glória de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Portanto recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu para glória de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu para glória de Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, acolham uns aos outros, como também Cristo acolheu vocês para a glória de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, aceitem-se uns aos outros, da mesma forma como Cristo os aceitou, a fim de que vocês glorifiquem a Deus.
Nova Versão Internacional
Portanto, aceitem-se uns aos outros como Cristo os aceitou, para que Deus seja glorificado.
Nova Versão Transformadora
Portanto recebei huns aos outros, como tambem Christo nos recebeo para glorid de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Portanto recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu, para glória de Deus.
Almeida Recebida
Portanto, acolhei-vos uns aos outros, como também Cristo nos aceitou, para a glória de Deus.
King James Atualizada
So then, take one another to your hearts, as Christ took us, to the glory of God.
Basic English Bible
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
New International Version
Wherefore receive ye one another, even as Christ also received you, to the glory of God.
American Standard Version
Comentários