Assim, a lei ficou tomando conta de nós até que Cristo viesse para podermos ser aceitos por Deus por meio da fé.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
So the law was our guardian until Christ came that we might be justified by faith.
New International Version
Desse modo, a Lei se tornou nosso tutor a fim de nos conduzir a Cristo, para que por intermédio da fé fôssemos justificados.
King James Atualizada
De maneira que a lei nos serviu de aio, para nos conduzir a Cristo, para que pela fé fôssemos justificados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, a lei foi o nosso tutor até Cristo, para que fôssemos justificados pela fé.
Nova Versão Internacional
De maneira que a lei se tornou nosso guardião para nos conduzir a Cristo, a fim de que fôssemos justificados pela fé.
2017 - Nova Almeida Aualizada
De maneira que a Lei foi nosso aio para nos levar a Christo, para que pela fé fossemos justificados:
1848 - Almeida Antiga
So that the law is become our tutor [to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.
American Standard Version
De maneira que a lei nos serviu de aio para nos conduzir a Cristo, a fim de que fôssemos justificados por fé.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De modo que a lei era nosso guia para Cristo, a fim de que fôssemos justificados pela fé.
Almeida Recebida
So the law has been a servant to take us to Christ, so that we might have righteousness by faith.
Basic English Bible
De maneira que a lei nos serviu de aio, para nos conduzir a Cristo, para que, pela fé, fôssemos justificados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em outras palavras, a lei foi nosso guardião até a vinda de Cristo; ela nos protegeu até que, por meio da fé, pudéssemos ser declarados justos.
Nova Versão Transformadora
Comentários