de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
2017 - Nova Almeida Aualizada
do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
Nova Versão Internacional
o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
Nova Versão Transformadora
Do qual todo o parentesco se noméa em os Ceos e em a terra:
1848 - Almeida Antiga
por quem toda família nos céus e na terra se nomeia,
Almeida Recebida
do qual se deriva toda a paternidade nos céus e na terra.
King James Atualizada
From whom every family in heaven and on earth is named,
Basic English Bible
from whom every family
The Greek for [family] ([patria]) is derived from the Greek for [father] ([pater]). in heaven and on earth derives its name.New International Version
from whom every family in heaven and on earth is named,
American Standard Version
Comentários