ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte - morte de cruz.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
a si mesmo se humilhou, tornando-se obediente até à morte e morte de cruz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte e morte de cruz.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
Nova Versão Internacional
humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
Nova Versão Transformadora
E achado em forma como homem, se humilhou a si mesmo, sendo obediente até a morte, e essa morte de cruz.
1848 - Almeida Antiga
e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
Almeida Recebida
Assim, na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, entregando-se à obediência até a morte, e morte de cruz.
King James Atualizada
And being seen in form as a man, he took the lowest place, and let himself be put to death, even the death of the cross.
Basic English Bible
And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death - even death on a cross!
New International Version
and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient [even] unto death, yea, the death of the cross.
American Standard Version
Comentários