A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.
American Standard Version
Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
Almeida Recebida
Now she who is truly a widow and without family puts her hope in God, giving herself to prayer day and night.
Basic English Bible
Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
Nova Versão Transformadora
The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
New International Version
A viúva realmente necessitada e sem amparo espera em Deus e persevera noite e dia em suas orações e súplicas;
King James Atualizada
Ora a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
Nova Versão Internacional
Aquela que é viúva de fato e não tem ninguém para cuidar dela espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ora a que verdadeiramente he viuva, e deixada só, espera em Deos, e persevéra de noite e de dia em rogos e oraçoes.
1848 - Almeida Antiga
Comentários