Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
New International Version
Instrui os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a tomarem a iniciativa de agradar-lhes, a não serem respondões e
King James Atualizada
Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
Nova Versão Internacional
Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aos servos amoesta, que a seus Senhores se sujeitem, em tudo agradem, não contradizendo:
1848 - Almeida Antiga
[Exhort] servants to be in subjection to their own masters, [and] to be well-pleasing [to them] in all things; not gainsaying;
American Standard Version
Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
Almeida Recebida
Servants are to be under the authority of their masters, pleasing them in all things, without argument;
Basic English Bible
Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
Nova Versão Transformadora
Comentários