Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Procuremos pois entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
Nova Versão Internacional
Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
Nova Versão Transformadora
Procuremos pois de entrar naquelle repouso; para que ninguem caya no mesmo exemplo de desobediencia.
1848 - Almeida Antiga
Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
Almeida Recebida
Diante disso, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
King James Atualizada
Because of this, let us have a strong desire to come into that rest, and let no one go after the example of those who went against God's orders.
Basic English Bible
Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will perish by following their example of disobedience.
New International Version
Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
American Standard Version
Comentários