Genesis 30:16

À tarde, vindo Jacó do campo, saiu-lhe ao encontro Lia e lhe disse: Esta noite me possuirás, pois eu te aluguei pelas mandrágoras de meu filho. E Jacó, naquela noite, coabitou com ela.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for I have surely hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.

American Standard Version

In the evening, when Jacob came in from the field, Leah went out to him and said, Tonight you are to come to me, for I have given my son's love-fruits as a price for you. And he went in to her that night.

Basic English Bible

Vindo, pois, Jacó, à tarde, do campo, saiu-lhe Leia ao encontro e disse: A mim entrarás, porque certamente te aluguei com as mandrágoras do meu filho. E deitou-se com ela aquela noite.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando, pois, Jacó veio à tarde do campo, saiu-lhe Léia ao encontro e disse: Hás de estar comigo, porque certamente te aluguei pelas mandrágoras de meu filho. E com ela deitou-se Jacó aquela noite.

Almeida Recebida

Ao entardecer, quando Jacó estava voltando do campo, Lia foi ao seu encontro e disse: ´Esta noite você deve se deitar comigo. Paguei por você com algumas mandrágoras que meu filho encontrou`. Assim, naquela noite Jacó se deitou com Lia.

Nova Versão Transformadora

De tardinha, quando Jacó chegou do campo, Leia foi encontrar-se com ele e disse: - Esta noite você vai dormir comigo porque eu paguei para isso com as mandrágoras que o meu filho achou. Naquela noite Jacó teve relações com ela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim que Jacó retornou dos campos, ao pôr-do-sol, Lia correu ao seu encontro e lhe deu a notícia: ´É preciso que durmas comigo hoje, pois paguei por ti com as mandrágoras de meu filho!` E ele dormiu com ela naquela noite.

King James Atualizada

Vindo pois Jacó à tarde do campo, saiu-lhe Leia ao encontro, e disse: A mim entrarás, porque certamente te aluguei com as mandrágoras do meu filho. E deitou-se com ela aquela noite.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night.

New International Version

Quando Jacó chegou do campo naquela tarde, Lia saiu ao seu encontro e lhe disse: "Hoje você me possuirá, pois eu comprei esse direito com as mandrágoras do meu filho". E naquela noite ele se deitou com ela.

Nova Versão Internacional

À tarde, quando Jacó voltava do campo, Lia saiu ao encontro dele e lhe disse: - Esta noite você terá relações comigo, pois eu aluguei você pelas mandrágoras de meu filho. E naquela noite Jacó teve relações com ela.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vindo pois Jacob á tarde de campo, sahio Lea lhe ao encontro, e disse: A mim entrarás, porque alugando te aluguei pelas Dudains de meu filho: e deitou-se com ella aquella noite.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 30

Disse Lia: Afortunada! E lhe chamou Gade.
Depois, Zilpa, serva de Lia, deu o segundo filho a Jacó.
Então, disse Lia: É a minha felicidade! Porque as filhas me terão por venturosa; e lhe chamou Aser.
Foi Rúben nos dias da ceifa do trigo, e achou mandrágoras no campo, e trouxe-as a Lia, sua mãe. Então, disse Raquel a Lia: Dá-me das mandrágoras de teu filho.
Respondeu ela: Achas pouco o me teres levado o marido? Tomarás também as mandrágoras de meu filho? Disse Raquel: Ele te possuirá esta noite, a troco das mandrágoras de teu filho.
16
À tarde, vindo Jacó do campo, saiu-lhe ao encontro Lia e lhe disse: Esta noite me possuirás, pois eu te aluguei pelas mandrágoras de meu filho. E Jacó, naquela noite, coabitou com ela.
Ouviu Deus a Lia; ela concebeu e deu à luz o quinto filho.
Então, disse Lia: Deus me recompensou, porque dei a minha serva a meu marido; e chamou-lhe Issacar.
E Lia, tendo concebido outra vez, deu a Jacó o sexto filho.
E disse: Deus me concedeu excelente dote; desta vez permanecerá comigo meu marido, porque lhe dei seis filhos; e lhe chamou Zebulom.
Depois disto, deu à luz uma filha e lhe chamou Diná.