E concebia o rebanho diante das varas, e as ovelhas davam crias listadas, salpicadas e malhadas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E concebia o rebanho diante das varas, e as ovelhas davam crias listradas, salpicadas e malhadas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E concebia o rebanho diante das varas, e as ovelhas davam crias listradas, salpicadas e malhadas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
as ovelhas ficavam prenhes diante dos galhos e davam crias listradas, salpicadas e malhadas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, como cruzavam diante dos galhos, as ovelhas davam crias listadas, com manchas e malhadas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
se acasalavam diante dos galhos. E geravam filhotes listrados, salpicados e pintados.
Nova Versão Internacional
Quando se acasalavam diante desses galhos descascados com listras brancas, davam crias listradas, salpicadas e malhadas.
Nova Versão Transformadora
E esquentava-se o rebanho diante das varas, e as ovelhas parirão salpicados, pintados, e manchados.
1848 - Almeida Antiga
Os rebanhos concebiam diante das varas, e as ovelhas davam crias listradas, salpicadas e malhadas.
Almeida Recebida
cruzavam diante dos galhos, gerando filhotes listrados, salpicados, manchados, pintados e malhados.
King James Atualizada
And because of this, the flock gave birth to young which were marked with bands of colour.
Basic English Bible
they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted.
New International Version
And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstreaked, speckled, and spotted.
American Standard Version
Comentários