E Jacó logrou a Labão, o arameu, não lhe dando a saber que fugia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E esquivou-se Jacó de Labão o arameu, porque não lhe fez saber que fugia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E esquivou-se Jacó de Labão, o arameu, porque não lhe fez saber que fugia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E Jacó enganou Labão, o arameu, não revelando que tinha planos de fugir.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Foi assim que Jacó, sem avisar que ia embora, enganou Labão, o arameu,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Foi assim que Jacó enganou a Labão, o arameu, fugindo sem lhe dizer nada.
Nova Versão Internacional
Assim, Jacó enganou Labão, o arameu, partindo sem avisá-lo de que iam embora.
Nova Versão Transformadora
E furtou-se Jacob do caração de Laban Syro, porque não fez saber-lhe, que fugia.
1848 - Almeida Antiga
Jacó iludiu a Labão, o arameu, não lhe fazendo saber que fugia;
Almeida Recebida
Foi dessa maneira que Jacó enganou Labão, o arameu, não o deixando suspeitar que fugia.
King James Atualizada
And Jacob went away secretly, without giving news of his flight to Laban the Aramaean.
Basic English Bible
Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
New International Version
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
American Standard Version
Comentários