Genesis 39:12

Então, ela o pegou pelas vestes e lhe disse: Deita-te comigo; ele, porém, deixando as vestes nas mãos dela, saiu, fugindo para fora.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A mulher o agarrou pelo manto e voltou a apelar: ´Vem e deita-te comigo!` Contudo, ele fugiu da casa apressadamente, deixando o manto preso à mão da mulher.

King James Atualizada

E ela lhe pegou pelo seu vestido, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou o seu vestido na mão dela, e fugiu, e saiu para fora.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

She caught him by his cloak and said, "Come to bed with me!" But he left his cloak in her hand and ran out of the house.

New International Version

Ela o agarrou pelo manto e voltou a convidá-lo: "Vamos, deite-se comigo! " Mas ele fugiu da casa, deixando o manto na mão dela.

Nova Versão Internacional

Então ela o pegou pela roupa e lhe disse: - Venha para a cama comigo. Ele, porém, deixando a roupa nas mãos dela, saiu, fugindo para fora.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E ella lhe pegou de seu vestido, dizendo: Deita-te comigo; eelle deixou seu vestido na mão della, e fugio e sahio-se fora.

1848 - Almeida Antiga

And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.

American Standard Version

And pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away.

Basic English Bible

E ela lhe pegou pela sua veste, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou a sua veste na mão dela, e fugiu, e saiu para fora.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então ela, pegando-o pela capa, lhe disse: Deita-te comigo! Mas ele, deixando a capa na mão dela, fugiu, escapando para fora.

Almeida Recebida

Ela se aproximou, agarrou-o pelo manto e exigiu: ´Venha, deite-se comigo!`. José se desvencilhou e fugiu da casa, mas o manto ficou na mão da mulher.

Nova Versão Transformadora

Então ela o agarrou pela capa e disse: - Venha, vamos para a cama. Mas ele escapou e correu para fora, deixando a capa nas mãos dela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 39

Aconteceu, depois destas coisas, que a mulher de seu senhor pôs os olhos em José e lhe disse: Deita-te comigo.
Ele, porém, recusou e disse à mulher do seu senhor: Tem-me por mordomo o meu senhor e não sabe do que há em casa, pois tudo o que tem me passou ele às minhas mãos.
Ele não é maior do que eu nesta casa e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porque és sua mulher; como, pois, cometeria eu tamanha maldade e pecaria contra Deus?
Falando ela a José todos os dias, e não lhe dando ele ouvidos, para se deitar com ela e estar com ela,
sucedeu que, certo dia, veio ele a casa, para atender aos negócios; e ninguém dos de casa se achava presente.
12
Então, ela o pegou pelas vestes e lhe disse: Deita-te comigo; ele, porém, deixando as vestes nas mãos dela, saiu, fugindo para fora.
Vendo ela que ele fugira para fora, mas havia deixado as vestes nas mãos dela,
chamou pelos homens de sua casa e lhes disse: Vede, trouxe-nos meu marido este hebreu para insultar-nos; veio até mim para se deitar comigo; mas eu gritei em alta voz.
Ouvindo ele que eu levantava a voz e gritava, deixou as vestes ao meu lado e saiu, fugindo para fora.
Conservou ela junto de si as vestes dele, até que seu senhor tornou a casa.
Então, lhe falou, segundo as mesmas palavras, e disse: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio ter comigo para insultar-me;