Genesis 42:17

E os meteu juntos em prisão três dias.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Contudo pôs a todos na prisão por três dias.

King James Atualizada

E pô-los juntos em guarda três dias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

And he put them all in custody for three days.

New International Version

E os deixou presos três dias.

Nova Versão Internacional

E deixou todos presos por três dias.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E os pos juntos em guarda tres dias.

1848 - Almeida Antiga

And he put them all together into ward three days.

American Standard Version

So he put them in prison for three days.

Basic English Bible

E pô-los juntos em guarda três dias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E meteu-os juntos na prisão por três dias.

Almeida Recebida

Então José os colocou na prisão por três dias.

Nova Versão Transformadora

E os pôs na cadeia por três dias.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 42

Ele, porém, lhes respondeu: Nada disso; pelo contrário, viestes para ver os pontos fracos da terra.
Eles disseram: Nós, teus servos, somos doze irmãos, filhos de um homem na terra de Canaã; o mais novo está hoje com nosso pai, outro já não existe.
Então, lhes falou José: É como já vos disse: sois espiões.
Nisto sereis provados: pela vida de Faraó, daqui não saireis, sem que primeiro venha o vosso irmão mais novo.
Enviai um dentre vós, que traga vosso irmão; vós ficareis detidos para que sejam provadas as vossas palavras, se há verdade no que dizeis; ou se não, pela vida de Faraó, sois espiões.
17
E os meteu juntos em prisão três dias.
Ao terceiro dia, disse-lhes José: Fazei o seguinte e vivereis, pois temo a Deus.
Se sois homens honestos, fique detido um de vós na casa da vossa prisão; vós outros ide, levai cereal para suprir a fome das vossas casas.
E trazei-me vosso irmão mais novo, com o que serão verificadas as vossas palavras, e não morrereis. E eles se dispuseram a fazê-lo.
Então, disseram uns aos outros: Na verdade, somos culpados, no tocante a nosso irmão, pois lhe vimos a angústia da alma, quando nos rogava, e não lhe acudimos; por isso, nos vem esta ansiedade.
Respondeu-lhes Rúben: Não vos disse eu: Não pequeis contra o jovem? E não me quisestes ouvir. Pois vedes aí que se requer de nós o seu sangue.