Disse o rei à mulher: Vai para tua casa, e eu darei ordens a teu respeito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse o rei à mulher: Vai para tua casa: e eu mandarei ordem acerca de ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse o rei à mulher: Vai para tua casa, e eu mandarei ordem acerca de ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O rei disse à mulher: - Vá para a sua casa, e eu darei ordens a seu respeito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Davi respondeu: - Volte para casa, que eu cuidarei deste assunto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O rei disse à mulher: "Vá para casa. Eu mandarei que cuidem do seu caso".
Nova Versão Internacional
´Eu cuidarei disso`, disse o rei. ´Vá para casa.`
Nova Versão Transformadora
E disse o Rei á mulher, vai-te para tua casa: e eu mandarei acerca de ti.
1848 - Almeida Antiga
Então disse o rei à mulher: Vai para tua casa, e eu darei ordem a teu respeito.
Almeida Recebida
Então garantiu o rei à mulher: ´Vai para a tua casa, e eu mesmo darei ordens acerca do teu problema!`
King James Atualizada
And the king said to the woman, Go to your house and I will give orders about this.
Basic English Bible
The king said to the woman, "Go home, and I will issue an order in your behalf."
New International Version
And the king said unto the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.
American Standard Version
Comentários