E onde está? Perguntou-lhe o rei. Ziba lhe respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo-debar.
American Standard Version
And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, He is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lo-debar.
Basic English Bible
Perguntou-lhe o rei: Onde está. Respondeu Ziba ao rei: Está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
Almeida Recebida
- Onde está ele? - perguntou o rei. - Na casa de Maquir, filho de Amiel, na cidade de Lo-Debar! - respondeu Ziba.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E disse-lhe o rei: Onde está? E disse Ziba ao rei: Eis que está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Onde ele está?`, perguntou o rei. Ziba respondeu: ´Em Lo-Debar, na casa de Maquir, filho de Amiel`.
Nova Versão Transformadora
"Where is he?" the king asked. Ziba answered, "He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar."
New International Version
E o rei desejou saber: ´E onde ele se encontra agora?` Diante do que Ziba lhe disse: ´Na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.`
King James Atualizada
E disse-lhe o rei: Onde está? E disse Ziba ao rei: Eis que está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"Onde está ele? ", perguntou o rei. Ziba respondeu: "Na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar".
Nova Versão Internacional
- E onde está ele? Ziba respondeu: - Ele está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse-lhe o rei; aonde está? e disse Ziba ao rei; eis que está em casa de Machir, filho de Ammiel, em Lodebar.
1848 - Almeida Antiga
Comentários