Porém ele disse: Em que pequei, para que entregues teu servo na mão de Acabe, e ele me mate?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém ele disse: Em que pequei, para que entregues teu servo na mão de Acabe, para que me mate?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém ele disse: Em que pequei, para que entregues teu servo na mão de Acabe, para que me mate?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Obadias disse: - Em que pequei, para que você queira entregar este seu servo nas mãos de Acabe, e ele me mate?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Obadias disse: - O que foi que eu fiz para o senhor querer me pôr em perigo de ser morto pelo rei Acabe?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"O que eu fiz de errado", perguntou Obadias, "para que entregues o teu servo a Acabe para ser morto?
Nova Versão Internacional
Obadias, porém, protestou: ´Que mal lhe fiz para que me envie para morrer nas mãos de Acabe?
Nova Versão Transformadora
Porem elle disse, em que pequei, para que dés a teu servo em mão de Achab, para que me mate?
1848 - Almeida Antiga
Ele, porém, disse: Em que pequei, para que entregues teu servo na mão de Acabe, para ele me matar?
Almeida Recebida
Entretanto, Obadias lhe questionou: ´Mas o que fiz de errado, que pecado cometi, para entregares teu servo nas mãos de Acabe, a fim de que ele mate?
King James Atualizada
And he said, What sin have I done, that you would give up your servant into the hand of Ahab, and be the cause of my death?
Basic English Bible
"What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death?
New International Version
And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
American Standard Version
Comentários