Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity.
American Standard Version
That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
Basic English Bible
Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniquidade não me absolverás.
Almeida Recebida
era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
Nova Versão Transformadora
tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.
New International Version
Se eu errasse e pecasse, estarias me observando e não permitirias que eu escapasse sem a devida punição por qualquer mal que tivesse praticado.
King James Atualizada
Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
Nova Versão Internacional
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se eu peccar, tu attentarás por mim; e de minha iniquidade me não escusarás.
1848 - Almeida Antiga
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários