Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
Nova Versão Internacional
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
2017 - Nova Almeida Aualizada
tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
Nova Versão Transformadora
Se eu peccar, tu attentarás por mim; e de minha iniquidade me não escusarás.
1848 - Almeida Antiga
Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniquidade não me absolverás.
Almeida Recebida
Se eu errasse e pecasse, estarias me observando e não permitirias que eu escapasse sem a devida punição por qualquer mal que tivesse praticado.
King James Atualizada
That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
Basic English Bible
If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.
New International Version
If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity.
American Standard Version
Comentários