Jo 19:28

Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Se vocês disserem: ´Como o perseguiremos?` E: ´A causa deste mal se acha nele mesmo`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Vocês dizem: ´Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Se vocês disserem: ´Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele`,

Nova Versão Internacional

´Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ´É culpa dele`?

Nova Versão Transformadora

Na verdade que devieis dizer; porque razão o perseguimos? pois a raiz do sobredito se acha em mim.

1848 - Almeida Antiga

Se disserdes: Como o havemos de perseguir! E que a causa deste mal se acha em mim,

Almeida Recebida

Se conjecturares: ´Como haveremos de censurá-lo e persegui-lo, pois concluímos que a causa de todo esse mal está nele!`

King James Atualizada

If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:

Basic English Bible

"If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him, Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts [me]'

New International Version

If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;

American Standard Version

Jo 19

Quem me dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem me dera fossem gravadas em livro!
Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
28
Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,
temei, pois, a espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para saberdes que há um juízo.