Jo 19:28

"Se vocês disserem: ´Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele`,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Se vocês disserem: ´Como o perseguiremos?` E: ´A causa deste mal se acha nele mesmo`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Vocês dizem: ´Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ´É culpa dele`?

Nova Versão Transformadora

Na verdade que devieis dizer; porque razão o perseguimos? pois a raiz do sobredito se acha em mim.

1848 - Almeida Antiga

Se disserdes: Como o havemos de perseguir! E que a causa deste mal se acha em mim,

Almeida Recebida

Se conjecturares: ´Como haveremos de censurá-lo e persegui-lo, pois concluímos que a causa de todo esse mal está nele!`

King James Atualizada

If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:

Basic English Bible

"If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him, Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts [me]'

New International Version

If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;

American Standard Version

Jo 19

"Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28
"Se vocês disserem: ´Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele`,
melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".