e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
American Standard Version
And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
Basic English Bible
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
Almeida Recebida
Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
Nova Versão Transformadora
se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
New International Version
deitares ao pó as tuas riquezas e o ouro puro de Ofir que possuis às pedras dos ribeiros,
King James Atualizada
lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
Nova Versão Internacional
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ofir como pedras dos ribeiros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então lançarás o ouro no pó: e o ouro de Ophir junto a as rochas dos ribeiros.
1848 - Almeida Antiga
e lançar ao pó o seu ouro - o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros - ,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários